Mikor sok éve először hallottam ezt a kifejezést, napokig gondolkodtam rajta, hogy miért is néz máshogy egy nedves malac és egy száraz, és különben is, minek kevernek angol szót egy magyar szólásba. Akkor se lett jobb, miután kiderült az igazság, mert a vett malacnak sem láttam több értelmét.
Tessék, frissen vett malac, hogyan néz? |
(Én kérek elnézést. Pénteken több mint hat órát utaztam egy klasszik, légkondi nélküli Ikarusban az Alföldre oda-vissza a negyven fokban, még mindig azt próbálom kiheverni.)
17 megjegyzés:
A "malacoknak is adj vizet" nem azt takarja, hogy cseréld ki a vályúban a vizet? Bár biztos a locsolásnak is örültek. Laci
Már azt hittem, hogy ti vettetek malacot...
@Laci: ne aggódj, jutott a vályúba is :)
@csakBea: ááá, dehogy. Ha én gondoznám, utána nem bírnám levágni, tehát tisztes élemedett kort érne meg, mi meg nem laknánk jól. Ha meg nem én gondozom, akkor nem itt a helye.
Hát ez bizonyára olyan lehet mint a Néz, mint borjú az új kapura! Azaz elsősorban helyismereti kérdés lehet a háttérben.
Ugye a vett malacok új ólba kerülnek, azaz idegen környezetbe, így értelemszerűen lesnek laposakat a füleik alól akkor is ha korábban ők voltak a Ki tud többet a disznóólról? verseny győztesei... A bornyú meg ugye hasonlatosan: képzeld el kicsapják legelni a hagyományosan egybeterelt összfalusi csordát, oszt' mire estvélre fordú, s hazamén' a jószág galádul lecserélik a kaput! Há' hogy találja mán' meg szerencsítlen melliken köll bémennyi nekije? Nem dzípíesszel navigál a bornyú, hanem optikai tarományban...
Mi meg időközben kipróbáltuk a diólikőrt, és nagyon örvendtünk Emesével, hogy bejött Nektek is a csokis-rumos meggylekvár, amiről tavaly értekeztünk márminálási időszakban.
@Nyözö: bíztam Benned, hogy meg fogod tudni magyarázni :)))) Csokis meggyet köszönöm akkor így direktben is, molylipke-agyammal már csak arra emlékeztem, hogy kommentelte tavaly valaki, visszakeresni meg lusta voltam. De közvetve elég sok embert tettél vele boldoggá :)
A teljes - és mindent megmagyarázó - szólás a következő: Néz, mint vett malac az új ólban.
És így már érthető :D
Szücsi
Így már teljesen kielégítő a számomra. Apumék mondogatták ezt mindig, de én még azt sem tudtam, hogy hogyan kell érteni, leírni azt, ami most már világos, hogy "vett". Mindig azt hittem , valami sváb szó:)
@Szücsi: köszi, így már tényleg kerek.
@Juhmeli: na, ilyenkor érzem, hogy sose hiábavaló megvallani a hülyeségeimet :) (perszepersze, a gugli mindig ott van, de az úgy mégis más)
És a vett malac neve Rozi, aki moziba is jár. :)
Szia! Most találtam a blogodra, és nagyon nagyon tetszik a stílusod! Nagyon jókat kuncogok magamban, ahogy visszaolvastalak. :-)
Dominika
@Hobbkertész: na ja, és Izabellának hívják a tehenemet :)
@Dominka: örülök, hogy jöttél, gyere gyakran :)
off: ha bíztok a felmelegedésben, vagy csak érdekel még a téma, nagymennyiségű mosódiómaghoz jutottam (nem önszántamból, szerintem szemétség úgy adni félkiló mosódiót, hogy maggal együtt, de mindegy, le volt értékelve), szóval tudok postázni, ha akartok egzotikus növényeket nevelni.
@NH-né: köszönöm, abszolút, mindenképp, írok!
Hát ez megint félhangosan röhögős poszt volt. :)
A frissen vett malac meg aranyosan néz, bár kissé mintha be lenne szorulva szegény. :)
A névről: szomszédban volt két csacsi (anya és fia), Ibi és Berci. Apám Bertalan, Anyám Ibolya Margit. :))
@Szilvai: anyukádnak legalább ott volt talonban a Margit :) (ember öccse, mikor még kicsi volt, nem tudta hová tenni ember egyik lány osztálytársát, mert Lenke néven ő addig csak tehenet ismert :D)
Utálta is az Ibolyát (az unokanővére után kapta, akit 18 éves korában megharapott egy veszett kutya, és meghalt). A Margitot is utálta, ezért Gittának hívtuk. A Lenke, mint tehénnév tök jó!
Megjegyzés küldése